Qian Pieniądze
Waluta chińska nazywa się Renminbi. Podstawowa jednostka pieniężna jest yuan, który dzieli się na dziesięć mao lub jiao, mao z kolei dzieli się na dziesięć fen. W Chinach są w obiegu następujące banknoty: 100 yuanów, 50 yuanów, 10 yuanów, 5 yuanów, 2 yuany, 1 yuan, 5 mao, 2 mao, 1 mao i monety: 5 fenów, 2 feny, 1 fen, także wydawane jako banknoty.
Jak brzmi chiński odpowiednik wyrazu "pieniądze"---proszę posłuchać: Qian. Jeżeli chcemy zapytać o cenę jakiegoś towaru, a spodziewamy się, że nie kosztuje on wiele, użyjemy formy:
1. Zhege ji kuai qian? Ile to kosztuje?
Domyślam się, że są państwo zdziwieni, przecież nie słychać było w pytaniu wyrazu yuan. Tak, bo w mowie potocznej nie używa się nazywy jednostki pieniężnej, zastępuje się ją wyrazem kuai, który jest klasyfikatorem dla wyrazu pieniądze. Jeśli domyślamy się, że coś kosztuje dużo, zamiast wyrazu "ji" użyjemy w pytaniu wyrazu Duoshao.
2. Zhege duoshao qian? Na pytanie: "zhege ji kuai qian?", możemy odpowiedzieć
3. Liang yuan qian. Dwa yuany.
Jeśli zakup jest groszowy, pytamy: 4. Zhege ji jiao qian? 5. Zhege liang jiao qian. 6. Zhege ji fen qian? 7. Zhege liang fen qian.
A jeśli coś kosztuje 2 jiao i pięć fenów usłyszymy: Liang jiao wu wyraz "fen" na końcu jest opuszczony.
Powtórzmy kilka przykładów: Yi yuan er, jeden yuan dwa jiao Liang yuan liang jiao dwa yuany dwa jiao Liang yuan ling er dwa yuany dwa feny San yuan san trzy yuany trzy jiao
|