Słowniczek
Chińskie ABC
O redakcji
O CRI
Mapa strony
 
Huangliang Meimeng
2009-05-14 16:05:47 CRI
Chińskie powiedzenie "Huangliang Meimeng", Huang Liang oznacza po polsku dosłownie żółte ziarno czyli proso. Mei Meng to po polsku piękny sen. Jednak cały zwrot: Huang Liang Mei Meng możemy przetłumaczyć na polski tylko jako piękny albo słodki sen. Skąd zatem w tym powiedzeniu wyraz proso. To wyjaśnimy zaraz w naszej historii.

Dawno, dawno temu żył sobie młody nauczyciel imieniem Lu. Przez całe życie poszukiwał możliwości zajęcia wysokiego urzędu i otrzymywania honorów, ale nigdy mu się nie poszczęściło i wciąż był biedny. Prowadził więc ciężkie życie ale wciąż myślał o zmianie na lepsze. Pewnego dnia postanowił jeszcze raz spróbować szczęścia i przystąpić do imperialnego egzaminu.Wybrał się więc w podróż do stolicy. W czasie tej podróży spotkał starego mnicha-taoistę, opowiedział mu o swoich kłopotach i porosił o rady na przyszłość.Stary mnich podał mu poduszkę i powiedział z uśmiechem: Szukasz wysokiej pozycji i sławy. Prześpij się na tej poduszce i dowiesz się wszystkiego na temat przyszłości.

W tym momencie właściciel zajazdu, w którym chcieli spędzić noc, rozpoczął gotowania prosa. Natomiast młody człowiek nie tracąc czasu ułożył się na posłaniu z poduszką pod głową i wkrótce zasnął.Przyśniło mu się,że znalazł się w tajemniczej krainie. Został tam zaproszony przez bogotego i wpływowego człowieka imieniem Cui do jego domu gdzie poznał jego piękną córkę. Młodzi poznali się wzajemnie i wkrótce potem zawarli małżeństwo. Kariera młodego nauczyciela rozwijała się coraz bardziej pomyślnie. Zdał imperialny egzamin i otrzymał upragniony oficjalny tytuł. Następnie awansował z roku na rok aż został mianowyny premierem rządu. Miał on pięciu synów i wszyscy oni poszli w ślady ojcza,również zdali imperialne egzaminy i otrzymali wysokie tytuły. Przez resztę swego życie miał on więc wszystko to czego pragnął-wysokie stanowisko, poważanie i bogactwo. Ach, co za piękne życie.

Ale był to tylko sen i młody nauczyciel musiał się w końcu obudzić.Kiedy otworzył oczy zobaczył, że stary mnich stoi obok niego i uśmiecha się.

Okazało się, że proso jeszcze się nie ugotowało a młody naauczyciel Lu był nadal biedny tak jak przedtem.
Wszystko to co miał jeszcze niedawno okazało się tylko snem .Historia ta została opisana w okresie chińskiej dynastii Tang rzez pisarza Szenh Jiji w jego książce "opowiećć o poduszce". Z czasem zwrot ten stał się popularnym powiedzeniem. Huangliang Meimeng oznacza nierealistyczne marzenia,które mogą się spełnić tylko w śni.

Zwrot ten występuje także w innej postaci-Huang Liang Yi Meng. W dosłownym tłumaczeniu oznacza to: sen trwający tyle ile trwa ugotowanie prosa. Jeszcze inna forma tego zwrotu brzmi-Hangdan Meng.

Handan to nazwa miasta w prowincji Hebei Chin.Według legendy to właśnie w tym mieście młody nauczyciel Lu spotkał starszego mnicha.Tak więc dosłowne tłumaczenie oznacza sen w mieście Handan.

I jeszcze jedna spotykana forma tego zwrotu: Yi Zhen Huang Liang. Dosłowne tłumaczenie będzie brzmiało:jedna poduszka prosa wydaje się z początku,że nie ma to żadnego sensu.
Więcej na ten temat
Wasze opinie
Forum-gorące tematy
web polish.cri.cn
   Webradio
Kalendarium
Chińskie ABC
Informacje praktyczne
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China