Informacja o naszej redakcjiInformacja o CRI
China Radio International
Wiadomości z Chin
Wiadomości z Zagranicy
Gospodarka
Kultura
Nauka i Technika
Sport
Ciekawostki
Nasze propozycje

Informacje o Chinach

Podróże po Chinach

Mniejszości

Przysłowia chińskie 

Sport

Chińska Kuchnia
(GMT+08:00) 2004-07-26 14:32:54    
Nauka Esperanto-Lekcja 8

CRI

Esperanto dla wszystkich - Lekcja 8

Czasami jakieś małe słówko, wypowiedziane w porę, robi kolosalne wrażenie. Takim małym słówkiem, które w oczach (i uszach) postronnych słuchaczy nada nam pozór doskonałych znawców esperanta, jest "la". A więc z sercem rozśpiewanym na melodie "O, la, la, la!" przystąpimy do nauki.

Gramatyka, jak każda gramatyka, stwierdza oschle, że "la" to przedimek określony, używany dla wskazania, że dana rzecz lub osoba jest już nam znana.

Przedimka "la" używa się bez zmiany dla wszystkich rodzajów, przypadków i liczb. Tylko przed imionami własnymi nigdy go nie używamy.

Końcówka przedimka "la" (czyli po prostu litera "a") może być opuszczona i zastąpiona apostrofem (l').

Tyle gramatyka, ale my powiemy Państwu coś od serca: La - to cudowne słówko! Jest ono uśmiechem esperanta. Zaraz się przekonamy, ile śpiewności nabiorą nasze zdania przez wprowadzenie tego maleńkiego "la". I jeszcze coś na ucho: gdyby ktoś z Państwa nie bardzo wiedząc, gdzie je wstawić pomylił się - to trudno. Dziury w niebie nie będzie. Najwyżej jakiś rzeczownik zrobi taką minę, jakby już kiedyś o nim mówiono.

No, przeczytajmy sobie:

Jan estas feli?a homo. Li amas vila?on kaj laboron. Li estas terkulturisto. La fian?ino de Jan, Maria, lo?as en la sama vila?o kaj ?e la sama vojo, kie staras la domo de Jan. ?iam, kiam Jan havas liberan tempon, li iras al Maria. Ili parolas kaj legas interesajn gazetojn. Inter la gazetoj estas anka? "Nowa Wieś". En "Nowa Wieś" estas kurso de la internacia lingvo Esperanto. Maria kaj Jan lernas la internacian lingvon. Jan estas anka? filatelisto. La filatelistoj tre ?atas paroli pri po?tmarkoj. La po?tmarkoj de Jan estas tre interesaj. Li havas polajn, francajn, germanajn, japanajn kaj diversajn aliajn po?tmarkojn. Jan deziras korespondi kun filatelistoj de la tuta mondo kaj inter?an?i la po?tmarkojn. Maria anka? deziras korespondi pri diversaj temoj. tłumaczenie

A teraz nowe słówka, które same wejdą do głowy, jeśli się je dwa do trzech razy głośno przeczyta:

alia - inny
?e - u, przy
?iam - zawsze
deziri - życzyć, pragnąć
diversa - rozmaity, różny
feli?a - szczęśliwy
filatelisto - filatelista
franca - francuski
gazeto - gazeta
germana - niemiecki
internacia - międzynarodowy
inter?an?i - wymieniać, zamieniać
japana - japoński
kie - gdzie
korespondi - korespondować
kurso - kurs
laboro - praca

 

legi - czytać
lerni - uczyć się
libera - wolny
lingvo - język, mowa
lo?i - mieszkać
mondo - świat
pola - polski
po?tmarko - znaczek pocztowy
sama - ten sam, ta sama, to samo
sia - swój
stari - stać
?ati - lubieć
temo - temat
terkulturisto - rolnik
tuta - cały
vila?o - wieś