Informacja o naszej redakcjiInformacja o CRI
China Radio International
Wiadomości z Chin
Wiadomości z Zagranicy
Gospodarka
Kultura
Nauka i Technika
Sport
Ciekawostki
Nasze propozycje

Informacje o Chinach

Podróże po Chinach

Mniejszości

Przysłowia chińskie 

Sport

Chińska Kuchnia
(GMT+08:00) 2004-07-26 14:33:46    
Nauka Esperanto-Lekcja 7

CRI

Esperanto dla wszystkich - Lekcja 7

Umiemy już prawić niewyszukane komplementy, możemy od biedy skrytykować naszych serdecznych przyjaciół, ale do tego żeby "język giętki powiedział wszystko, co pomyśli głowa", musimy nauczyć się deklinacji, która jest rozbrajająco łatwa.

 

Przypadek

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

1.

Mianownik
(Kto? co?):

bela libro -
ładna książka

belaj libroj -
ładne książki

2.

Dopełniacz
(kogo? czego?):

de bela libro -
ładnej książki

de belaj libroj -
ładnych książek

3.

Celownik
(komu? czemu?):

al bela libro -
ładnej książce

al belaj libroj -
ładnym książkom

4.

Biernik
(kogo? co?):

belan libron -
ładną książkę

belajn librojn -
ładne książki

5.

Wołacz (o!):

ho, bela libro -
o, piękna książko

ho, belaj libroj! -
o, piękne książki!

6.

Narzędnik
(kim? czym?):

per bela libro -
piękną książką

per belaj libroj -
pięknymi książkami

7.

Miejscownik
(o kim? o czym?
w kim? w czym?):

pri (en) bela libro -
o (w) pięknej książce

pri (en) belaj libroj -
o (w) pięknych
książkach

Według powyższego wzoru odmieniają się nie tylko rzeczowniki i przymiotniki, ale żeby nie było żadnego kłopotu - również i wszystkie zaimki.

Oto odmiana zaimka mi - ja:

1. mi - ja
2. de mi - mnie
3. al mi - mnie, mi
4. min - mnie, (mię)
5. ho mi - o ja!
6. per mi - mną
7. pri mi - o mnie

A może Państwo odmienią sobie zaimek vi? Ale już sami, dobrze?

A teraz, zerkając od czasu do czasu na podane wzory, przetłumaczmy sobie takie zdania:

Mi legas libron. En libro estas interesa paro: ?arma knabino kaj juna, sa?a vila?ano. ?i estas fian?ino de vila?ano kaj li estas fian?o de ?arma knabino. ?i ne havas monon, li anka? ne, sed inter ili estas vera amo. ?i diras al li: mi amas vin. Li estas kontenta kaj respondas al ?i: mi anka? amas vin, ?arma knabino. tłumaczenie

A oto nowe słówka (tylko czy Państwo powtarzają stare?):

ami - kochać
fian?o - narzeczony
fian?ino - narzeczona
havi - mieć
inter - między

 

libro - książka
mono - pieniądze
sa?a - mądry, a, e
vera - prawdziwy, a, e
vila?ano - wieśniak, mieszkaniec wsi

I jeszcze coś! Otóż "de" tworzy, jak widzimy, przypadek drugi (dopełniacz), ale poza tym znaczy jeszcze "od" np.: od domu - de domo, od ojca - de patro. Natomiast "al", które tworzy przypadek trzeci (celownik), znaczy także "do". Np.: do domu - al domo, do ojca - al patro. A więc: de - od, al - do.