Che Shui Ma Long
2013-10-30 15:33:29 CRI
车水马龙,Che Shui Ma Long, 车Che znaczy po polsku wóz, 水Shui znaczy potok wody, 马Ma-koń, 龙Long to smok. Przysłowie to oznacza, że bardzo dużo jest wozów i koni na ulicy, które wydają się potokiem wody i rushają się jak smok. Przysłowie to odrazuje ruchliwe ulice.

Jak zanotowano w tekście o cesarzowej Ma w księdze dynastii wschodniej Han /250-220 naszej ery/, cesarz Han-zhang di, syn cesarzowej Ma chciał okazać szacunej matce, postanowił awansować braci matki. Urzędnicy, którzy chcieli podlizać się cesarzowi, ze wszech sił popierali decyzję cesarza. Jednak jego matka-cesarzowa Ma absolutnie nie pozwoliła. Na to powiedziała ona: ci urzędnicy, którzy wyrazili poparcie dla twojej decyzji, mają na celu swoje własne interesy. Podczas kiedy odwiedziłam swoją rodzinę, widziałam na własne oczy, jak bogaci byli moi braci. Na całej ulicy przed ich domem było wozów i koni tak dużo, że wydawały się jak potok wody i poruszawły się jak smok. Ich służący byli również ładnie ubrani, mója kareta była o wiele skromniejsza niż ich. Powstrzymałam wybuchu gniewu i nie narzekałam na nich, lecz postanowiłam przerwać dawanie im zapłaty, aby oni mogli przemyśleć swoje życie i poprawić się. W takiej sytuacji jak można ich zaawansować.

Chińskie przysłowie Che Shui Ma Long, czyli dużo wozów i koni wyglądających jak potok wody i poruszających się jak smok, pochodzi z księgi danastii wschodniej Han. Obecnie często cytuje się do określenia obrazu ruchliwej ulicy.

车水马龙

释义

车象流水,马象游龙。形容来往车马很多,连续不断的热闹情景。

典故溯源

《后汉书·明德马皇后纪》:"前过濯龙门上,见外家问起居者,车如流水,马如游龙。"

成语故事

东汉名将马援有一个小女儿叫马氏,自从父母遭人嫉妒陷害、含冤而死后,年纪小小的马氏就承担起操办家事的责任,把家务料理得井然有序,亲朋们都称赞她是个能干的人。

十三岁那年,马氏被选进宫内。她先是侍候汉光武帝的皇后,很受宠爱。光武帝去世后,太子刘庄即位,就是汉明帝,马氏被封为贵人。公元60年,由于皇太后对她非常宠爱,她被立为明帝的皇后。

可是马皇后并没有儿子,所以,明帝就立贾氏的儿子当太子,还要马氏抚养太子长大。而马皇后对太子像自己的亲生儿子一样好,并没有特别地偏心。那时马皇后还经常读一些《春秋》之类的史书,虽然明帝也让马皇后看一些奏章,但马皇后却没有和政治扯上关系。

当时汉明帝为了纪念那些帮助光武帝中兴汉朝的功臣,命画师在南宫云台中画上他们的像。在这些功臣像中,却没有大功臣伏波将军马援的像。这是为什么?原来,皇后马氏是马援的女儿。明帝为了避免亲宠外戚的嫌疑,故意不画的。马皇后牢记父亲遭人嫉妒陷害、含冤而死的教训,处处虚心待人。

明帝死后,刘旭即位,这就是汉章帝。马皇后被尊为皇太后。不久,章帝根据一些大臣的建议,打算对皇太后的弟兄封爵。马太后遵照光武帝生前的规定"后妃家族不得封侯"的制度,坚决反对,因此这件事没有办。

第二年夏天,发生了大旱灾。一些大臣又一上奏说,今年所以大旱,是因为去年不封外戚的缘故。他们再次要求分封马氏舅父。马太后还是不同意,并且为此专门发了诏书,说:凡是提出要对外戚封爵的人,都是想献媚于我,都是要从中取得好处。天大旱跟封爵有什么关系?要记住前朝的教训,宠贵外戚会招来倾覆的大祸。先帝不让外戚担任重要的职务,防备的就是这个。今后,怎能再让马氏走这路呢?我知道为了封官的事情,有很多人到我娘家去,那情形可以说是车子像流水一样,马匹也像一条长龙一样接连不断,他们家的佣人,穿得整整齐齐,衣服绿色,领和袖雪白;看看我们的车上,比他们差远了。我当时竭力控制自己,没有责备他们。他们只知道自己享乐,根本不为国家忧愁,我怎么能同意给他们加官进爵呢?

后人把"车如流水,马如游龙"简略为成语"车水马龙",形容车马不绝的热闹景象。

Zobacz także
Komentarze
Polecamy
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China