[Powiedzenie] Shou Zhu Dai Tu
2014-06-20 16:30:09 CRI

Shou Zhu Dai Tu, Shou to słowo chińskie, które znaczy po polsku siedzieć, Zhu znaczy drzewo, dai znaczy czekać i Tu to królik. Przysłowie to oznacza, że ktoś o co się nie stara, tylko czeka z nadzieją, że ktoś coś przyniesie, i w końcu nic z tego nie będzie.

Powiedzenie mówi tak:
Przysłowie to pochodzi z legendy z czasów Walczących Królestw(770-250 przed naszą erą). W owym czasie w królestwie Song był chłop, na jego polu uprawnym stało drzewo. Pewnego dnia kiedy uprawiał rolę na swym polu, nagle przybiegał królik. Może dlatego, że pies biegł za nim, więc królik szybko pędził i uderzył mocno w drzewo, które było na polu tego chłopa i zdechł. Chłop był bardzo zadowolony z tego, że dostał bez żadnego wysiłku królika. Pomyślał on: świetnie, króliki mogą przybiegać same, po co mi trudna uprawa roli, wystarczy, że będę codiennie czekał na królika. Odtąd przestał uprawiać rolę, codziennie siedział obok drzewa i czekał na królika. Jednak czas minął, a drugi królik więcej się nie pojawił, a na polu również nikogo nie było. Z tego chłopa ludzie z królestwa Song śmiali się i opowiadali jego historię jako kawał.

Kawał ten znalazł się w książce Wudu pióra uczonego Hanfeicjusza. Później kawał zmienił się w przysłowie Shou Zhu Dai Tu--czyli siedzieć przy drzewie aby czekać na królika. Przysłowie to oznacza, że ktoś o co się nie stara, tylko czeka z nadzieją, że ktoś coś przyniesie, i w końcu nic z tego nie będzie. 

成语:守株待兔
故事:宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。于是,农民便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。而今居然想用过去的治国方略来治理当今的百姓,这都是在犯守株待兔一样的错误呀!

Zobacz także
Komentarze
Polecamy
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China