Ta wiadomość wywołała w Polsce spore zaciekawienie, a można nawet powiedzieć, że małą sensację. Przygotowywana jest chińska wersja „Krzyżaków" Henryka Sienkiewicza, która będzie gotowa już pod koniec tego miesiąca.
We współpracy studia Osorno i Audioteka.pl powstaje właśnie chińska wersja słynnej powieści, pisanej niegdyś „ku pokrzepieniu serc".
Krzysztof Czeczot, który wyreżyserował słuchowisko w polskiej wersji, udaje się do Chin, aby tworzyć mandaryńską wersję językową powieści.
„Krzyżacy" w formie audio mieli premierę w języku polskim w marcu tego roku. Idea nagrania powieści po chińsku – jak powiedział reżyser – pojawiła się, gdy z takim pomysłem zwróciła się do niego, w związku z promocją kultury polskiej w Chinach, Audioteka – serwis z audiobookami.
„Tamtejsi aktorzy nagrali dla nas w Pekinie tekst „Krzyżaków" Henryka Sienkiewicza z podziałem na role. Nasze studio, czyli Osorno użyje tych nagrań i stworzy chińską wersję słuchowiska na podstawie zrealizowanej wcześnie polskiej wersji „Krzyżaków" – poinformował reżyser.
W rodzimej wersji wystąpili znani i popularni aktorzy jak: Magdalena Cielecka, Marian Dziędziel, Andrzej Chyra, Robert Więckiewicz, Magdalena Walach, Katarzyna Sawczuk czy Jerzy Trela.
Przy okazji pracy nad chińska wersją słuchowiska – w Państwie Środka dla tamtejszej publiczności odbędą się także dwa koncerty pt. „Krzyżacy China live" z udziałem chińskich muzyków i aktorów. Podczas tej prezentacji chińscy aktorzy będą czytać fragmenty przetłumaczonego tekstu, czemu będzie towarzyszyć muzyka wykonywana na żywo oraz dźwiękowe efekty specjalne.
Ciekawe, jak zabrzmią bohaterowie powieści Henryka Sienkiewicza, którą zna chyba każdy Polak (film na podstawie tej książki zobaczyło najwięcej widzów w historii polskiej kinematografii) mówiący jakże odmiennego językiem od polskiego. (Autor: Adam Kaliński)