Informacja o naszej redakcjiInformacja o CRI
China Radio International
Wiadomości z Chin
Wiadomości z Zagranicy
Gospodarka
Kultura
Nauka i Technika
Sport
Ciekawostki
Nasze propozycje

Informacje o Chinach

Podróże po Chinach

Mniejszości

Przysłowia chińskie 

Sport

Chińska Kuchnia
(GMT+08:00) 2004-07-23 20:46:28    
Nauka Esperanto-Lekcja 26

CRI

Esperanto dla wszystkich - Lekcja 26

Ludzie dyskretni pragnący zatrzymać w tajemnicy dostawcę pikantnych plotek, kawałów i innych tego rodzaju "smakołyków", używają często w swoich relacjach formy bezosobowej. Mówią np. "Słyszy się, że pani Z. całkiem ogłuchła na wyznania miłosne pana W.", albo "Mówiono mi, że na konferencji w X. dyrektor Y założył... nogę na nogę".

Przyczytajmy i przetłumaczmy tekst:

Oni diras la?te, ke fraulino B. flirtas malla?te kun sinjoro Z. Oni diras, ke ?iu aviadisto estas ama?isto. Jes, vere. Kun aviadisto oni povas travivi aventuron ne de tiu ?i tero. Kion oni a?das? Esperantajn disa?digojn. Oni ne povas bone paroli esperante sen ekzercado. Oni forgesas ?ion bonan kaj malbonan.
?u vi estas jam bona esperantisto? Oni diras, ke jes, sed mi ne sentas min tro bona. Delonge mi ne parolis esperante kaj mankas al mi ekzercado. Se oni volas flue paroli fremdlingve, oni devas restadi sufi?e longe en fremda lando. Ne necese. Oni povas paroli esperante sen restado en fremda lando. Jes! ?ar Esperanto ne estas fremda lingvo, sed lingvo tutmonda. ?ie, kie vi estas, vi povas trovi gefratojn esperantistojn kaj senti?i, kiel en propra domo.
La tuta mondo estas unu granda Esperantujo. Oni devas fini tiun ?i tekston! tłumaczenie

Nowe słówka:

ama?isto - zalotnik
aventuro - przygoda
aviadisto - lotnik
a?di - słyszeć
dependi - zależeć
disa?digo - audycja
ekzercado - ćwiczenie, wprawa
Esperantujo - Espernacja
flirti - flirtować
flue - płynnie
fremda - obcy
lando - kraj
tiu - tamten

 

tiu ?i - ten
tro - zbyt
la?te - głośno
manki - brakować
necese - koniecznie
propra - własny
restadi - pozostawać, przebywać
sen - bez (kogo? czego?)
senti - czuć, odczuć
sufi?e - dosyć
teksto - tekst
tero - ziemia

"Oni" zaimek nieosobowy. Przykład:Oni diras - mówi się; Oni vidas - widać; Oni pensis - myślano.