Esperanto dla wszystkich - Lekcja 21
Proszę o przeczytanie oraz przetłumaczenie tekstu:
Maria amas la gastojn. Ho, tre! Precipe la neatenditajn. Kiam ili estis jam anta? la domo, ?i volis ?losi la pardon, sed ?i perdis la ?losilon. Do ?i rapide kombis la harojn per la kombilo, ?an?is la mienon kaj diris agrable: - Bonan tagon, miaj karaj! Bonan tagon! ?i tuj metis anta? ili (sur la tablon!) man?ilaron. - Bone, bone! - pensis la gastoj. - Sur la tablo estas jam: teleroj, tran?iloj, forkoj, kuleroj kaj kalikoj por brando kaj por vino. Bone! Anta? gastoj aperis anka? diversaj vianda?oj, brando (kun ru?a karteto!), vino (Vermuth- 15 zł. unu botelo!) kaj diversaj sukera?oj. (Inter la sukera?oj la plej bongustaj estis glacia?oj, ?ar Maria ne preparis ilin en la domo, sed a?etis en la butiko!). - Ho, kiaj bongusta?oj! -diris iu. La gastoj man?is. Subite onklo W. diris: -A? mia tran?ilo estas tiel malakra, ke ?i ne povas tran?i la viandon, a? la viando... hm... Mi provos uzi mian po?an tran?ilon! Inter la gastoj estis anka? tre simpatia sepjara knabo. Dum la plena?uloj man?is, li hakis per hakilo, segis per segilo, fosis per fosilo, kudris per kudrilo, tondis per tondilo kaj (imagu al vi!) sonoris per sonorilo. tłumaczenie
Nowe słówka:
akra - ostry aperi - zjawać się, ukazywać się a? - albo, lub bongusta - smaczny bongusta?o - smakołyk botelo - butelka brando - wódka butiko - sklep forko - widelec fosi - kopać fosilo - łopata gasto - gość haki - rąbać hakilo - siekiera iu - ktoś imagi - wyobrażać sobie kaliko - kielich (kieliszek) kombi - czesać kombilo - grzebień kudri - szyć kudrilo - igła kulero - łyżka man?ilaro - nakrycie stołowe meti - kłaść mieno - mina najbara - sąsiedni neatendita - nieoczekiwany |
perdi - zgubić plena?ulo - człowiek dorosły pordo - drzwi po?o - kieszeń precipe - szczególnie, zwłaszcza prepari - przyrządzać provi - próbować segi - piłować segilo - piła sonori - dzwonić sonorilo - dzwon subite - nagle sukera?oj - słodycze ?an?i - zmieniać, zamienić ?losi - zamknąć na klucz ?losilo - klucz tablo - stół telero - talerz tondi - ciąć tondilo - nożyce tran?i - kroić tran?ilo - nóż tuj - natychmiast viando - mięso vianda?o - potrawa z mięsa uzi - użyć |
Przyrostek "il" oznacza narzędzie, przyrząd, instrument, środek (np. leczniczy):
haki - rąbać kuraci - leczyć |
|
hakilo - siekiera kuracilo - lek |
Przyrostek "a?" oznacza przedmiot zrobiony z pewnego materiału, potrawę, produkt, oraz wyraz uczuć:
ovo - jajko muziko - muzyka verda - zielony ?entila - grzeczny |
|
ova?o - jajecznica muzika?o -utwór muzyczny verda?o - zieleń ?entila?o - grzeczność, uprzejmość |
|