Oto Michał Boym, o którym wspomina przewodniczący Xi Jinping na łamach „Rzeczpospolitej"
2016-06-20 19:59:59 CRI




Michał Boym

„Zakres jego badań jest o wiele szerszy, a wnioski z nich o wiele głębsze, niż te prezentowane przez Marco Polo!", stwierdził profesor Zhang Zhenhui, który szanuje Boyma także za jego dokonania na polu nauki. „Wśród wszystkich znanych mi dawnych europejskich misjonarzy, nie ma żadnego, który mu dorównywał w studiach nad chińską cywilizacją. Inni skupiali się na przedstawianiu europejskiej wiedzy, religii i kultury Chinom, a on – odwrotnie – dostarczył Europie ogromnej ilości informacji o Chinach". Profesor Zhang Xiping uważa, że dokonania Boyma należy rozważać w następujących aspektach: Boym jako pierwszy Europejczyk, który przedstawił Zachodowi „Kanon medycyny wewnętrznej Żółtego Cesarza" (Huangdi Neijing) i „Kanon pulsu" (Mai Jing); Boym jako autor dzieła o chińskiej medycynie „Clavis medica ad Chinarum doctrinam de pulsibus" („Klucz do chińskiej doktryny medycznej"), które zainicjowało naukowe badania ludzi Zachodu nad tą dziedziną; oraz Boym jako ten, który zapoznał Europę z chińskimi roślinami i ich leczniczymi właściwościami.

Jedyne dzieło Boyma, które zostało wydane drukiem w 1656 r., jeszcze za jego życia, to „Flora Sinensis" („Chińska flora"). Przedstawił w nim 31 dalekowschodnich gatunków roślin i zwierząt, opatrując je własnoręcznie wykonanymi rycinami, które do dziś stanowią cenne źródło informacji. Również profesor Zhang Xiping z ogromnym uznaniem wypowiada się na temat dorobku polskiego misjonarza na tym polu: „W 1753r. szwedzki botanik, Linnaeus wydał studium „Species Plantarum", w którym opisał zaledwie 37 gatunków chińskich roślin, a więc niewiele więcej niż autor „Flora Sinensis" równo wiek wcześniej. Jest to niezbity dowód na to, jak zaawansowane były prace Boyma".

Jedną z najważniejszych zasług Boyma dla zachodniej sinologii było to, że sporządził mapy Chin z uwzględnieniem długości i szerokości geograficznej. Atlas Boyma obejmuje 15 prowincji (m.in. Zhejiang, Fujian, Sichuan), mapę całych Chin, mapę wyspy Hainan, mapę północno-wschodnich Chin. Boym jako pierwszy wskazał, że „Kataj" Marco Polo to „China" Portugalczyków; również jako pierwszy przedstawił właściwe położenie wielu chińskich miast, umieścił dokładne nazwy miejscowości, w tym nawet nazwy powiatów, uwzględniając podział administracyjny; nakreślił przebieg Wielkiego Muru; Koreę oznaczył jako półwysep, a nie – jak powszechnie uważano – wyspę; naniósł na mapy pustynię Gobi.

Mimo że Boym żył i tworzył niemal 400 lat temu, to jego dziedzictwo dla przyjaźni między Polską i Chinami oraz wymiany kulturowej między Chinami i Europą jest wciąż żywe. Choć świat zapomniał go na kilka stuleci, to trzech autorów „Dzieła Michała Boyma" przywraca pamięć o nim i przedstawia chińskim czytelnikom jego niezwykłą historię.

W 2012 r., z okazji 400. rocznicy urodzin Michała Boyma, wydano w Chinach książkę „Dzieła Michała Boyma" zawierającą 770 tysięcy znaków. Składają się na nią wszystkie zachowane i dostępne prace polskiego misjonarza, które z łaciny na polski przetłumaczył polski sinolog Edward Kajdański, a z polskiego na chiński przełożył znany tłumacz języka polskiego, professor Zhang Zhenhui. Ponadto do zbioru włączono sporządzone przez Boyma tłumaczenie i interpretację pochodzącego z VIII w. nestoriańskiego napisu na słynnej Steli z Xinganfu (dzisiejszy Xi'an) dokumentującego 150-letnią historię wczesnego chrześcijaństwa w Chinach. Tekst z angielskiego na chiński przetłumaczył profesor Zhang Xiping specjalizujący się w chińskich badaniach nad zagraniczną sinologią. Jest to pierwsze, tak w Chinach, jak i na świecie, tak kompletne wydanie prac Michała Boyma. Podczas prezentacji nowo wydanych Dzieł Michała Boyma, Edward Kajdański stwierdził z przymrużeniem oka: „Cieszę się z tego, że w tej chwili Boym jest chyba lepiej znany w Chinach niż w Polsce".

Wysunięta przez przewodniczącego Chin Xi Jinpinga koncepcja „Jeden pas i jeden szlak" daje szansę stworzenia nowego modelu wymiany między Zachodem i Wschodem i wzajemnego uczenia się od siebie nawzajem. Boym jest najlepszym przykładem komunikacji międzyludzkiej i wymiany międzykulturowej w historii Chin i Polski. W porównaniu z XVII wiekiem – czasami, kiedy żył i działał Boym – dziś, dzięki postępowi naukowemu i technologicznemu, komunikacja ta jest zdecydowanie bardziej zróżnicowana i sprawna. Dlatego powinniśmy ze wszech sił rozwijać możliwości wymiany. Jesteśmy przekonani, że przyjaźń między naszymi dwoma krajami i narodami ma przed sobą bardzo pomyślną przyszłość.

1 2 3 4 5 6 7
Zobacz także
Polecamy
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China