Gao Zhen Wu You
2014-01-23 15:34:04 CRI

Chińskie powiedzenie Gao zhen Wu You, Gao po polsku znaczy-wysoki, Zhen znaczy poduszka, Wu to znaczy nie, You-obawa. Powiedzenie Gao zhen Wu You oznacza, że nie ma już obawy, można spokojnie spać na wygodniej poduszce.

Powiedzenie te mówi:

W czasie Walczących królestw / 256-221 lat przed naszą erą/ w państwie Qi urzędował kanclerz Meng Changjun.Obwód Xue został podarowany przez cesarza jemu, gdzie ponad 10 tysięcy chłopskich rodzin uprawiało role.Od tych chłopów odbierał on podatki na dzierżawę ziemi, bardzo obfite były dochody z podatków od chłopów.Ale z tego nie był on jeszcze zadowolony, więc udzielił chłopom kredytów i odbierał od nich oprocentowanie.

Pewnego razu Meng Changjun wysłał swego pomocnika Feng Huan w celu zebrania długu od chłopów. Przed wyjazdem Feng Huan zapytał Meng:co nam zakupić po otrzymaniu tych pieniędzy? Meng odpowiedział: sprawdź, czego brakuje w naszym domu i kup.

Kiedy Feng Huan przybył do obwodu Xue, zwołał zebranie dłużników, i ogłosił, że Meng Changjun już nie życzył sobie od nich zwrogu długi.Zadłużeni chłopi przyjęli to z radością i serdecznie wdzięczni Mengowi.Feng Huan na miejscu spalił wszystkie dowody długów, i wrócił z pustymi rękami.

Meng Changjun był zdziwiony, że tak szybko wrócił Feng Huan i zapytał go, czy otrzymałeś już pieniądze? Feng Huan odpowiedział: Tak, odtrzymałem wyszytko.

Meng dalej zapytał: co wykułeś ze pieniędzy? Feng Huan odpowiedział: przed moim wyjazdem, powiedziałeś mi, że mam kupić to, czego w naszym doku brakuje.Sprawdziłem, że w naszym domu jest wszystko,brakuje jedynie dobroduszności.Więc postanowiłem ją kupić.Następnie przedstawił cały przebieg sprawy. Mimo że Meng był oburzony, jednak nie było sposobu mu zuaprzeczyć, i to był koniec sprawy.

Po roku czasu Meng został odwołany ze stanowiska kanclerza, musiał wrócić do obwodu Xue.Na drodze kilkadziesiąt kilometrów od obwodu Xue powitało go mnóstwo chłopów. Meng Changjun był głęboko wzruszony i powiedział Feng Huanowi:dzisiaj dopiero zrozumiałem i widzę na własne oczy dobroduszność, jaką kupiłeś przed tem. Feng Hua odpowiedział: Kiedy posiadasz dobroduszność, możesz spać na wygodnej poduszce bez obawy.

【典故】战国时候,齐国有一位叫做孟尝君的人,他在家里养了三千个食客,孟尝君把这些人分成上、中、下三种等级。上等的客人每天都可以吃到大鱼大肉,出门的时候还有车子可以坐;中等的客人每天只有吃到鱼和菜;下等的客人每天吃到的就只有蔬菜而已。[2]有一天,孟尝君的朋友介绍一个叫做冯谖(音:宣)的人到孟尝君家,孟尝君问他的朋友:"这个叫冯谖的人有什么专长呀?"朋友想了很久说:"好像没什么专长耶!"孟尝君听了之后,就不怎么理会冯谖,家里的佣人看到孟尝君不理冯谖,以为主人瞧不起冯谖,通通把冯谖当下等的客人招待。

冯谖心里很不高兴,天天发牢骚:"既然大家都瞧不起我,我干脆离开算了!"孟尝君知道以后,就把冯谖由下等的客人升为上等的客人,还送给冯谖的母亲吃的和用的东西,冯谖心想:"孟尝君对我这么好,我一定要找机会报答他!"

有一次,孟尝君派冯谖到薛地去讨债,冯谖就假装是孟尝君下的命令,叫所有欠孟尝君钱的人不用还钱,替孟尝君买了个"义"的好名声!而孟尝君却不知是为其好,并怪罪冯谖。后来孟尝君被齐王国君解除了相国的官位,回到薛地去住的时候,薛地的人民都热烈地欢迎孟尝君。孟尝君笑道:"先生给我买的'义',我今天看到了!"

过了不久,冯谖又对孟尝君说:"一只兔子要有三个洞藏身,才能免除被猎人猎杀的危险。您现在住在薛地,就好像兔子只有一个洞,是很危险的!万一齐国的国君对您不满意又要杀您,您连其他躲的地方都没有呢!所以,您现在还不能把枕头垫高,安心地睡觉!(见"狡兔三窟")"孟尝君一听:"那我该怎么办呢?"冯谖:"这件事就交给我去办!我会让您像狡兔一样,有三个安全的洞藏身!"于是,冯谖就跑去找梁国的国君梁惠王,告诉梁惠王孟尝君非常能干,梁惠王听了之后立刻派人带着一千斤黄金、一百辆马车去请孟尝君到梁国做相国。 这个消息传到了齐国,齐国的国君马上慌张起来,赶快用隆重的礼节请孟尝君回去齐国做相国。同时,冯谖又叫孟尝君在薛地建立宗庙,用来保证薛地的安全。等到薛地的宗庙建好以后,冯谖就对孟尝君说:"现在三个洞都已经挖好了,从今天起,您就可以把枕头垫高,安心地睡觉了(三窟已就,君姑高枕为乐矣)!"

【解释】:高枕无忧 ( gāo zhěn wú yōu ) 高枕,垫高枕头睡觉;忧,忧虑。垫高了枕头睡觉,无忧无虑。比喻平安无事,不用担忧。也比喻放松警惕。 

【出自】:《战国策·魏策一》:"事秦,则楚韩必不敢动,无楚韩之患,则大王高枕而卧,国必无忧矣

【语法】:偏正式;作谓语、状语;用于劝告、指责等场合

Zobacz także
CRI online
v She Gong Hao Long 2014-01-16 17:44:29
v Da Cao Jing She 2014-01-09 16:34:51
v Jin Shui Lou Tai 2014-01-02 16:42:35
v Hu Jia Hu Wei 2013-12-26 11:20:59
v Bian Chang Mo Ji 2013-12-19 10:49:53
Komentarze
Polecamy
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China