Cui Hua – Polka w chińskiej telewizji
2013-11-27 14:03:13 CRI

Dziś poznamy historię Polki, która występuje regularnie w chińskiej telewizji. Jej najnowszy program zatytułowany był „Wędrujący stół" i emitowany w ogólnokrajowej chińskiej telewizji CCTV. Prowadząca ten program mówi płynnie po chińsku, ale jest Polką. Nazywa się Justyna Szpakowska, a po chińsku: Cui Hua, czyli „Nefrytowy Kwiat". Justyna studiuje w Pekinie dziennikarstwo telewizyjne.

„Urodziłam się w Łodzi, ale mieszkamy, ja i moja rodzina, w Zgierzu. Przyjechałam do Pekinu 5 lat temu, w 2009 r.. Dostałam się na kierunek 'broadcasting'. To jest taki specjalny kierunek, oferowany tylko w Chinach, dla prezenterów. Studenci uczą się, jak być prezenterem telewizyjnym, prezenterem wiadomości albo talk-show. Było trudno dostać się na te studia, bo tylko jeden obcokrajowiec jest przyjmowany na rok. Ja zostałam przyjęta jako pierwsza biała osoba studiująca z 60 innymi osobami z całych Chin."


Przed przyjazdem do Pekinu Justyna nie miała żadnego doświadczenia medialnego. Przez dwa lata uczyła się języka chińskiego. Potem wróciła do Polski i pracowała tam w chińskiej firmie. Jako jedyna polska pracownica znająca dobrze chiński, musiła załatwiać dla kolegów wiele spraw. Dzięki temu doświadczeniu, zdecydowała o swoich celach na przyszłość.

„Podczas pracy w chińskiej firmie w Polsce byłam takim pomostem pomiędzy 150 pracownikami chińskimi i 150 polskimi. Wszyscy tam mnie szukali, gdyż mówiłam płynnie po chińsku, byłam jakby takim 'hot-line' 24 godziny na dobę. Z każdym problemem Chińczycy do mnie dzwonili, jak się chcieli czegoś dowiedzieć czy coś załatwić lub kupić. Zorientowałam się, że muszę lepiej nauczyć się języka chińskiego i wrócić do Chin. Wybrałam media."

W ten oto sposób Justyna wybrała Pekin i media jako nowy cel i nową drogę życia. Zamierza zostać prezenterką w chińskiej telewizji.

Studia nie były dla Justyny łatwe, bo jako cudzoziemka nie znająca wystarczająco dobrze języka chińskiego musiała poświęcać na naukę więcej czasu i więcej wysiłku niż jej koledzy i koleżanki.


„Studiowanie było dla mnie trudne, bo wszystkiego uczyłam się po chińsku, a nie znałam wielu chińskich znaków. Dlatego musiałam poświęcać więcej czasu na naukę niż inni studenci."
Justyna nie tylko świetnie poradziła sobie na studiach, ale z powodzeniem brała również udział w licznych konkursach językowych dla cudzoziemców i konkursach dla prezenterów.

„Najpierw uczestniczyłam w konkursach dla obcokrajowców mówiących po chińsku. Na pierwszym roku był konkurs w CCTV 4, w którym zajęłam 2. miejsce. Potem byłam już nieco lepiej rozpoznawalna, również na ulicy. Na drugim roku startowałam już z Chińczykami w konkursach dla prezenterów telewizyjnych. Wtedy dostałam się do pierwszej dwudziestki, ale biorąc pod uwagę, że był to konkurs z Chińczykami, nie było źle i powinnam być zadowolona."

Wysiłek zawsze prowadzi do sukcesu. Po dobrych wynikach w różnych konkursach Justyna zaczęła otrzymywać liczne oferty pracy. Nagrywała różne programy telewizyjne, od kulturalnych po publicystyczne, od filmów dokumentalnych po audycje sportowe. Dzięki temu, rosnąca liczba chińskich telewidzów rozpoznaje Justynę z telewizji i zapamiętuje tą prezenterkę z Europy mówiącą po chińsku.
1 2 3
Zobacz także
CRI online
v Andrzej Borowiak – polski reporter w Kantonie 2013-11-28 14:46:40
v Xiang Qiqi i jej polski mąż 2013-11-28 13:55:04
Komentarze
Polecamy
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China